警告:mysql_real_escape_string():访问拒绝用户'@'本地主机'(使用密码:否)在 /home/eureporterchina/public_html/mix/wp-content/plugins/easy-contact-forms/easy-contact-forms-database.php 上线 152

警告:mysql_real_escape_string():无法建立到服务器的链接 /home/eureporterchina/public_html/mix/wp-content/plugins/easy-contact-forms/easy-contact-forms-database.php 上线 152

警告:mysql_real_escape_string():访问拒绝用户'@'本地主机'(使用密码:否)在 /home/eureporterchina/public_html/mix/wp-content/plugins/easy-contact-forms/easy-contact-forms-database.php 上线 191

警告:mysql_real_escape_string():无法建立到服务器的链接 /home/eureporterchina/public_html/mix/wp-content/plugins/easy-contact-forms/easy-contact-forms-database.php 上线 191
UK parliament very likely to consider new #Brexit referendum – Hammond : EU Reporter China

英国议会很可能会考虑新的#Brexit公投 - 哈蒙德

| April 15, 2019 | 0评论

By 游客贡献者

The idea of a second Brexit referendum is very likely to be put before Britain’s parliament again although the government remains opposed to any new plebiscite, the British finance minister said on Friday (12 April), writes David Milliken.

菲利普哈蒙德(合照) said he hoped parliament would break the Brexit impasse by passing a deal by the end of June, potentially ending the calls for a new referendum, and there was a “good chanceâ€� of a breakthrough in talks with the opposition Labour Party.

“I remain optimistic that over the next couple of months we will get a deal done,� he told reporters in Washington where he is attending meetings at the International Monetary Fund.

但不能排除第二次公投。

“It’s a proposition that could and, on all the evidence, is very likely to be put to parliament at some stage,� Hammond said.

特蕾莎·梅总理迄今未能让她自己的保守党支持她去年与其他欧盟领导人达成的脱欧离婚协议,迫使她要求该集团拖延,并开始与工党就如何打破僵局展开谈判在议会。

许多工党立法者正在敦促其领导人杰里米·科尔宾(Jeremy Corbyn)在与政府的谈判中要求进行新的公投。

Hammond said that while the government was opposed to a new public vote, other Labour demands – such as a customs union with the EU – were up for debate.

Hammond said about six months would be needed to hold a referendum, so if parliament voted in a couple of months’ time to make one a condition of approving a Brexit deal, there would be no time before Britain is due to leave the EU on Oct. 31.

One of May’s most pro-EU ministers, Hammond has faced criticism from Brexit supporters for saying Britain should stay close to the bloc. He angered them again recently by describing another Brexit referendum as a “perfectly credible proposition�.

“(A second referendum) in the end is an issue about parliament and parliamentary numbers, and where the Labour Party ends up on this, as the Labour Party itself is deeply divided on this issue and at some point will have to decide on where it stands,� Hammond said.

议会此前拒绝接受新的公投和其他可能解决英国退欧僵局的想法。

Hammond said the risk of a no-deal Brexit had been reduced but not averted by this week’s delay of Britain’s exit and such an outcome would be felt in the global economy.

Ending the uncertainty would “unleash the very large stock of potential investment that is hanging over the UK economy in suspended animation,� he said.

Bank of England Governor Mark Carney said on Thursday (11 Aptil) that Brexit had pushed business uncertainty “through the roof�.

卡尼将于1月底辞职,两次推迟离职,以帮助英国退欧做准备。

哈蒙德表示,英国脱欧可能会推迟一些合格的候选人,以寻找现在正在进行的下一届英国央行行长。

“There may be some candidates who might be deterred from an application because of the political debate around Brexit, which inevitably the governor of the Bank of England can’t avoid being part of,� he said.

英国脱欧的支持者经常指责卡尼对离开欧盟的成本进行了过于悲观的评估。

哈蒙德还表示,英国脱欧延迟阻碍了政府提高经济生产力的努力,并且可能会在今年晚些时候摒弃政府部门计划的多年预算。

资源:: 欧盟记者饲料

留言

注释

类别: 焦 能量, 博客

关于作者 ()

发表评论

您的电子邮件地址将不会被发表。 必填字段标 *