警告:mysql_real_escape_string():访问拒绝用户'@'本地主机'(使用密码:否)在 /home/eureporterchina/public_html/mix/wp-content/plugins/easy-contact-forms/easy-contact-forms-database.php 上线 152

警告:mysql_real_escape_string():无法建立到服务器的链接 /home/eureporterchina/public_html/mix/wp-content/plugins/easy-contact-forms/easy-contact-forms-database.php 上线 152

警告:mysql_real_escape_string():访问拒绝用户'@'本地主机'(使用密码:否)在 /home/eureporterchina/public_html/mix/wp-content/plugins/easy-contact-forms/easy-contact-forms-database.php 上线 191

警告:mysql_real_escape_string():无法建立到服务器的链接 /home/eureporterchina/public_html/mix/wp-content/plugins/easy-contact-forms/easy-contact-forms-database.php 上线 191
US charges #Assange after London arrest ends seven years in Ecuador embassy : EU Reporter China

在厄瓜多尔大使馆伦敦被捕七年后,美国指控#Assange

| 15-2019-XNUMX | 0评论

By 游客贡献者

英国警方拖延维基解密创始人朱利安阿桑奇 (如图) out of Ecuador’s embassy on Thursday (11 April) after his seven-year asylum was revoked, paving the way for his extradition to the United States for one of the biggest ever leaks of classified information, 写一个 Guy Faulconbridge,一个 凯特·霍尔顿Â和 科斯塔斯皮塔什.

在看起来虚弱的阿桑奇之后数小时,白发和长长的胡须首先被至少七名男子从伦敦大使馆带到一辆等候的警车上,美国官员宣布他被指控一次阴谋犯计算机入侵。

As he was being hauled out of the embassy in a dramatic scene shortly after 0900 GMT after Ecuador terminated his asylum, the Australian-born Assange was heard shouting: “This is unlawful, I’m not leaving.�

British Prime Minister Theresa May hailed the news in parliament, to cheers and cries of “Hear, hear!� from lawmakers.

But in Washington, President Donald Trump, who in 2016 said “I love WikiLeaks� after the website released emails that US authorities have said were hacked by Russia to harm his election opponent Hillary Clinton, told reporters he had no opinion on the charges against Assange.

“I know nothing about WikiLeaks. It’s not my thing,� Trump said.

当阿桑奇从警察局被带到伦敦一家法院时,戴着手铐竖起了大拇指,在那里他宣称自己并没有因为没有在2012投降而感到内疚。

Judge Michael Snow called Assange, wearing a black jacket and black shirt, a “narcissist who cannot get beyond his own selfish interests� and convicted him of skipping bail. Sentencing will be at a later date.

Police said they arrested Assange, 47, after being invited into the embassy following Ecuador’s withdrawal of asylum. He took refuge there in 2012 to avoid extradition to Sweden over a sexual assault investigation that was later dropped.

Assange was carried out of the building – located behind the luxury department store Harrods – carrying a copy of Gore Vidal’s 国家安全国家的历史他继续在法庭上读书。

在华盛顿,美国司法部表示,阿桑奇被控与前陆军情报分析员切尔西曼宁密谋接触政府电脑,这是维基解密公布数十万美国军事报道关于阿富汗和伊拉克战争的2010漏洞的一部分。和美国的外交通讯。 法律专家表示,美国可能会收取更多指控。

起诉书是在2018三月秘密进行的,并于周四开封。 如果罪名成立,他将面临长达五年的监禁,法律专家表示可能会提出更多指控。

Ecuador suspended Julian Assange’s citizenship and accused him and others at WikiLeaks of collaborating in attempts to destabilise the Andean nation’s government.

与厄瓜多尔的摩擦

Assange was offered refuge in 2012 by Ecuador’s then-president Rafael Correa, but his relationship with Ecuador soured under Correa’s successor Lenin Moreno, who has said Assange violated the terms of his asylum. Ecuador accused Assange of leaking information about Moreno’s personal life.

阿桑奇的律师说,他可能会遭受酷刑,如果他被引渡到美国,他的生命将面临危险。

多年来,在大使馆的一些狭窄的房间里逮捕了逮捕,这是喧嚣生活中最耸人听闻的转变之一,它将计算机程序员变成了美国的逃犯。

“The whole House will welcome the news this morning that the Metropolitan Police have arrested Julian Assange, arrested for breach of bail after nearly seven years in the Ecuadorean embassy,� May said.

Ecuador’s foreign minister said his country was not aware of any active extradition requests for Assange before it terminated his asylum. Supporters of Assange said Ecuador had betrayed him at the behest of Washington, illegally ended his asylum and engineered a dark moment for press freedom.

“Journalists around the world should be deeply troubled by these unprecedented criminal charges,� Barry Pollack, a lawyer for Assange, said in a statement reacting to the U.S. indictment.

他的崇拜者称赞阿桑奇是一位英雄,他们将自己所描述的现象描述为滥用权力,并支持言论自由。 他的批评者将他描绘成一个危险的人物,同谋俄罗斯破坏西方和美国安全的努力,以及他是一名记者的争执。

“Under the guise of transparency, Julian Assange and WikiLeaks have effectively acted as an arm of the Russian intelligence services for years,� U.S. Senate Intelligence Committee Chairman Richard Burr, a Republican, said. “Hopefully, he will now face justice.�

The Kremlin said it hoped Assange’s rights would not be violated.

维基解密通过发布成千上万美国秘密外交电报激怒华盛顿,这些电报显示美国对世界各国领导人的评价,从俄罗斯总统弗拉基米尔·普京到沙特王室成员。

当维基解密公布美国机密视频时,阿桑奇在2010上发表国际头条新闻,该视频显示巴格达的阿帕奇直升机发生2007攻击,造成十几人死亡,其中包括两名路透社新闻工作人员。

Assange’s U.S. indictment arose from a long-running criminal investigation dating back to the administration of former President Barack Obama. It was triggered in part by WikiLeaks’ publication in 2010 of U.S. military reports about the wars in Afghanistan and Iraq and the diplomatic communications – disclosures that embarrassed the United States and strained relations with allies.

司法部称阿桑奇是根据美国和英国之间的引渡条约被捕的。

起诉书称阿桑奇3月份2010参与了一项阴谋,协助Manning(原名Bradley Manning)破解存储在美国国防部计算机上的密码,该密码连接到用于机密文件和通信的美国政府网络。

Manning’s lawyers demanded the release of the former intelligence analyst, jailed last month after being held in contempt by a judge in Virginia for refusing to testify before a grand jury, and said “continued detention would be purely punitive.�

一名瑞典律师代表所谓的强奸受害者说她将推动检察官重新审理此案,但一位退休的高级检察官和非政府组织受害者支持瑞典主席表示,这可能很难。

英国称没有人凌驾于法律之上。

“Julian Assange is no hero, he has hidden from the truth for years and years,� British Foreign Secretary Jeremy Hunt said.

“It’s not so much Julian Assange being held hostage in the Ecuadorean embassy, it’s actually Julian Assange holding the Ecuadorean embassy hostage in a situation that was absolutely intolerable for them.�

阿桑奇的朋友说,他在大使馆的孤独存在对他来说很艰难。

“It was a miserable existence and I could see it was a strain on him, but a strain he managed rather well,� said Vaughan Smith, a friend who had visited Assange. “The thing that was most difficult for Julian was the solitude.�

“He was very tough, but the last year in particular was very difficult. He was constantly being surveilled and spied upon. There was no privacy for him,� Smith said.

阿桑奇在2006创立了维基解密。 该网站公布了秘密官方信息,激怒了美国和其他国家。 维基解密称厄瓜多尔违反国际法非法终止其政治庇护。

“Assange’s critics may cheer, but this is a dark moment for press freedom,� said Edward Snowden, a former U.S. National Security Agency contractor who fled to Moscow after revealing massive U.S. intelligence gathering.

资源:: 欧盟记者饲料

留言

注释

类别: 焦 能量, 博客

关于作者 ()

发表评论

您的电子邮件地址将不会被发表。 必填字段标 *